September 12, 2005

笑话翻译

                 吹  牛
  甲曰:“家下有鼓一面,每击之,声闻百里。”乙曰:“家下有牛一只,江南吃水,头直靠江北。”甲摇头曰:“那有此牛?”乙曰:“不是这一只牛,怎谩得这一面鼓。”
                              《笑府》
                             [明]冯梦龙 编
             Talking big
  A man said:
  “In our village there’s a drum so big that when it is beaten, its booming sound can be heard 100 li away.”
  Another man cut in with:
  “In our village there’s an ox which has its head in Jiangbei when it is drinking water in Jiangnan.”
  The first man shook his head and said:
  “There couldn’t be an ox as big as that. ”
  At that the second man retorted:
  “If there’s no ox as big as that, how on earth can they get a skin big enough to cover that great drum of yours?”
          Feng Menglong: xiao fu (Treasure House of Funny Stories)
               Translated by Lu Yunzhong

由 liuxiaofeng 发表于 September 12, 2005 09:57 AM
回复
发表回复









记住我的信息?